Książki językowe » Poradniki tłumacza » Między oryginałem a przekładem XV. Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza

Między oryginałem a przekładem XV. Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza



Między oryginałem a przekładem XV. Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza
Liczba stron: 528
Wymiary: 14.5 x 20.5 cm
Wydawnictwo: Księgarnia Akademicka
Oprawa: miękka
ISBN: 9788376380261
Cena detaliczna: 26,25 zł


Poleć znajomym:
GaduGaduGrono.netWykopTwitterDeliciousFacebookBlipDigg
Opis książki
Spis treści: Od Redakcji Maria Filipowicz-Rudek, Translatolog przetłumaczony, czyli o najbardziej malowniczej postaci polskiego przekładoznawstwa Jerzy Brzozowski, Śmierć zawsze przychodzi nie w porę. Słowo na pogrzebie Rozdział I - Z dystansu... Rozdział II - Pod lupą O książkach







Książki językowe pl - Spis treści: Od Redakcji Maria Filipowicz-Rudek, Translatolog przetłumaczony || Książki do nauki angielskiego || książki do nauki niemieckiego, hiszpańskiego, rosyjskiego, włoskiego || Między oryginałem a przekładem XV. Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza
Bestsellery | Jak zamawiać? | Odbiór osobisty | Regulamin | Kontakt | Polecamy | Newsy 1 2 3 4